为者常成的文言文翻译

为者常成的文言文翻译

  《为者常成》是明代李贽写的一篇文言文,通过梁丘据和晏子的对话的故事表达道理,选自《初潭集》。为者常成意思就是说,只有去做才有可能成功,不做就永远成功不了。下面是为者常成的文言文翻译,请参考!

  为者常成的文言文

  梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”晏子曰:“婴闻之,为者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置,常行而不休而已矣。”

  译文

  梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的人常常可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践,便不轻易放弃;经常前行,便不轻易停下来罢了。”

  注释

  1、梁丘据:齐国大夫,齐景公的大臣。

  2、晏子:齐国的国相晏婴。

  3、谓:对······说。

  4、至:到。

  5、为:做……。

  6、成:成功

  7、置:放弃,停。

  8、而已矣:罢了。

  9、不及:比不上。

  10、及:赶得上,达到。

  11、婴:晏子的名。

  12、闻;听说

  13、为者:不断地实践的人。

  14、至:达到目的地。

  15、非有:没有。

  16、异于人:跟别人不同。

  17、于:介词,表比较。

  18、休:停止。

  19、故:同“胡”,怎么。

  夫子:“夫子”是对人的敬称。上文“吾至死不及夫子矣”中的“夫子”,是指晏子。孔丘世人称孔子,也有孔夫子的,可见称“子”与“夫子”一样。孟轲,世人称孟子,也有称孟夫子的`。俗称的“老夫子”,是对老先生的敬称。

  作品鉴赏

  “为者常成,行者常至。”意思就是说,只有去做才有可能成功,不做就永远成功不了;走路不一定能走到目的地,但不走就永远到不了。尝试了,不一定百分之百成功,但不尝试,则百分之百不可能成功。因此,做与不做是不一样的,做一件事要付出行动而不是空谈。做与不做就是成功与否的关键问题。事在人为,坚持不懈是成功的重要前提。

  作者简介

  李贽(1527~1602),汉族,福建泉州人。明代官员、思想家、文学家,泰州学派的一代宗师。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1156092664@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

在线客服
分享本页
返回顶部