文言文《管仲破厚葬》的原文及翻译

第1篇:《管仲破厚葬》翻译

文言文《管仲破厚葬》选自初中文言文阅读,下面是《管仲破厚葬》的文言文翻译,欢迎阅读参考!

齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:"布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之,则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风已矣。

好:喜爱。

布帛:泛指织物。

于:被。

衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣着。

患:担心。

无以:没什么可以用的了。

对:回答。

为:做事。

戮:侮辱。

罪:治···的罪。

当:主管。

休:停止。

已:停止。

矣:了。

尽:全部,用尽。

椁:外棺。

齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做得太高档,就把那人的尸体示众,并且把那些发丧的人治罪。”被陈尸示众的人得不到名声,那些发丧的人得不到利益,人们为什么要这样做呢?没过多久,厚葬的风气停止了。

[《管仲破厚葬》翻译]相关文章:

第2篇:管仲破厚葬文言文翻译

《管仲破厚葬》出自《韩非子》,讲述了齐国管仲破除厚葬之风的故事。下面一起看看管仲破厚葬文言文翻译吧~

原文:

齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之,则利之也。”于是乃下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风已矣。

译文:

齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做得太高档,就把那人的尸体示众,并且把那些发丧的人治罪。”(被陈尸示众的人得不到名声,那些发丧的人得不到利益,人们为什么要这样做呢?)没过多久,厚葬的风气停止了。

注解:

好:喜爱。

布帛:泛指织物。

于:被。

衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣着。

患:担心。

无以:没什么可以用的了。

对:回答。

为:做事。

戮:侮辱。

罪:治···的罪。

当:主管。

休:停止。

已:停止。

矣:了。

尽:全部,用尽。

椁:外棺。

[管仲破厚葬文言文翻译]相关文章:

第3篇:《管仲破厚葬》文言文翻译

《管仲破厚葬》出自《韩非子》,讲述了齐国管仲破除厚葬之风的故事。接下来小编搜集了《管仲破厚葬》文言文翻译,欢迎阅读查看,希望帮助到大家。

管仲破厚葬

齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之,则利之也。”于是乃下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风已矣。

注释

1、好:喜爱。

2、布帛:泛指织物。

3、于:被。

4、衣衾:死人入棺时所用的衣服与大被。

5、患:担心。

6、无以:没什么可以用的了。

7、对:回答。

8、为:做事。

9、戮:侮辱。

10、罪:治···的罪。

11、当:主管。

12、休:停止。

13、已:停止。

14、矣:了。

15、尽:全部,用尽。

16、椁:棺材外面套的大棺材。

译文

齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名誉就是为了有利可图。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做得太高档,就把那人的尸体示众,并且把那些发丧的人治罪。”没过多久,厚葬的风气停止了。

拓展:管仲破厚葬的疑点

1、齐国好厚葬的原因是什么?

夫凡人之有为也,非名之则利之也。

2、厚葬造成了什么危害?

布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备。

3、为反对厚葬,齐国采取了什么措施?

下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”

“夫凡人之有为也”:夫fú用于句首,有提示作用一般不翻译。

罪夫当丧者:夫fū:意思是成年男子,是个丈夫了。古时男子成年束发加冠才算丈夫,故加“一”做标志。本义:成年男子的通称。

[《管仲破厚葬》文言文翻译]相关文章:

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1156092664@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

在线客服
分享本页
返回顶部