《葛洪苦学》文言文原文与翻译

《葛洪苦学》文言文原文与翻译

  葛洪为东晋道教学者、著名炼丹家、医药学家。三国方士葛玄之侄孙,世称小仙翁。下面是小编精心整理的《葛洪苦学》文言文原文与翻译,希望对你有帮助!

  原文

  葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不葺,常披榛(zhen)出门,排草入室。屡遭火,所藏典籍尽。乃负笈(ji)徒步,不远千里,假书抄写。卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。(选自李贽《出谭集》)

  译文

  葛洪,是丹阳人,家中贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像样了也不修理,他经常用手拨开杂乱的草木出门,推开杂草回家。家里多次失火,收藏的'典籍都被焚毁了,他就背起书箱步行,不怕千里之远,到别人家抄书。他卖木柴买纸抄书,点燃柴草读书。(古代药物典籍里面)他所用的一张纸要使用多次,旁人难以阅读。

  字词解释

  葛洪:东晋人,研究炼丹术,似今之化学家

  丹阳:古地名,今江苏丹阳市。

  篱落:篱笆。

  葺(qi):修建。

  排:推开

  负:背负。

  披:(1)用手分开。

  (2)翻阅。

  榛:杂乱的草木。

  负笈:背着。笈:书箱。

  排:推开。

  典籍:文献著作。

  然:同“燃”,燃烧。

  薪:柴草。

  披览:翻阅。

  寓意

  葛洪刻苦学习,克服重重困难去求学。葛洪在那样艰苦的环境下,不畏惧艰难险阻好好读书,而我们在这样优越的条件下更应该好好的学习。说明了我们要学习古人勤奋的学习,虽然不用像葛洪那样抄书读书,但刻苦学习后也许会有希望。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1156092664@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

在线客服
分享本页
返回顶部