投笔从戎的文言文翻译
投笔从戎的文言文翻译
投笔从戎,释义扔掉笔去参军。指文人从军。出自:《后汉书·班超传》:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子,张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”下面和小编一起来看投笔从戎的文言文翻译,希望有所帮助!
一、原文
班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”后超出使西域,竟立功封侯。
二、译文
班超字仲升,扶风平陵人,是徐县令班彪的小儿子。为人有远大志向,不拘小节。但在家孝顺父母,常干辛苦的事,不以劳动为耻辱。能言善辩,粗览历史典籍。永平五年。哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲跟到洛阳。家里穷,常给官府雇佣抄书来养家。长期的劳苦,(班超)曾经停下活,扔笔感叹:“大丈夫没有更好的志向谋略,应该模仿傅介子、张骞在异地立下大功,来得了封侯,怎么能长期在笔砚间忙碌呢?”旁边的'人都嘲笑他。班超说:“小人物怎么能了解壮烈之士的志向呢?”后来他奉命出使西域,最终立下了功劳,封了侯。
三、注释
(1)扶风:汉郡名,辖区相当于今咸阳、兴平、扶风、乾县一带。
平陵:扶风下属县名,故城在今陕西咸阳市东北。据《后汉书·班彪传》,班超应为安陵(故城在今河南舞阳县北)人。
(2)徐令:徐县县令。徐县,汉朝县名,当时属临淮郡,在今安徽泗县西北部。
彪:即班彪,班固和班超的父亲,史学家。性“沉重好古”,汉光武帝时举茂才,任徐县县令。后因病去职,专心撰写史籍。《汉书》是从他开始编写的。
(3)永平五年:62年。永平,东汉明帝刘庄的年号(58年—75年)。
(4)固:班固,字孟坚,博贯载籍,曾历时二十余年,著《汉书》一百二十卷(其中“八表”及《天文志》为班昭续作)。92年(永元四年),因窦宪被控“图谋弑逆”案,牵连入狱,并死于狱中。
诣(yì):到。这里指赴任。
校书郎:管理书籍的官。
(5)洛阳:东汉首都。
(6)为官佣书:受官府雇用抄写书籍。
(7)傅介子:汉代义渠人,年幼好学,曾弃笔而叹说:“大丈夫当立功绝域,何能坐事散儒!”于是从军。汉昭帝时奉命出使西域,因楼兰(即下文提到的“鄯善”)帮助匈奴反对汉朝,他“愿往刺之”,杀楼兰王而还,被封为义阳侯。
张骞:西汉汉中人,曾应募出使月氏,经匈奴时被留居十余年,逃归后拜大中大夫,随大将军卫青击匈奴,封博望侯,是武帝时代首先打通西域的探险家。
(8)久事笔研:以舞文弄墨为生。研,同“砚”
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1156092664@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。