老马识途文言文翻译 老马识途作者简介
老马识途文言文翻译 老马识途作者简介
老马识途文言文的翻译
阅读是一种主动的过程,是由阅读者根据不同的目的加以调节**的,陶冶人们的情操,提升自我修养。阅读是一种理解、领悟、吸收、鉴赏、评价和探究文章的思维过程。阅读可以改变思想、获取知识,从而可能改变命运。以下是小编帮大家整理的老马识途文言文的.翻译,欢迎大家分享。
老马识途
管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹①,春往而冬反,迷惑失道②。管仲曰:老马之智可用也。乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。乃掘③地,遂得水。
注释:
1.伐:讨伐
2.往:出征
3.反:通"返",返回
4.孤竹:指孤竹国,相传为神农氏的后裔,春秋时的古国,在今河北卢水
5.反:通假字同"返",返回
6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷乱,辨不清是非
7.失道:迷失归途。道:归途
8.放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走
9.随:跟随,跟着。随之,跟着它,跟着老马,之字是代词。
10.遂:终于
11.得:找到
12.行:走
13.居:住,处于
14.以:凭借
15.阳:山之南水之北
16.阴:山之北水之南
17.蚁壤一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处有水 仞:古代七尺或八尺为一仞
18.掘:挖
19.管仲、隰(xi)朋:都是春秋时期辅佐齐桓公的大臣,帮助桓公成就了霸业
20.圣:精明通达
21.不难:不以.....为难
22师:学习,请教,向……学习。
师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿。
23.过:过错
24.得:找到
25.孤竹:古国名
26管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣。
27圣人:有智慧的人。
翻译
管仲、隰朋跟从齐桓公去征伐孤竹国,春天出发,冬天返回,迷了路找不到归途。管仲说:老马的智慧能够利用。于是放开老马,队伍跟在后面,终于找到了归途。走到山中,找不到水喝,隰朋说:**冬天居住在山的南面,夏天居住在山的北面,蚁窝上的土高一寸,下面七八尺的地方就会有水。于是按此挖掘,果然找到了水。
拓展阅读:作者简介
韩非(约公元前280年—公元前233年),又称韩非子,战国末期韩国新郑(今属河南)人。*古代思想家、哲学家和散文家,法家学派**人物。
韩非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“术”和慎到的“势”于一身,将辩证法、朴素唯物**与法融为一体,为后世留下了大量**及著作。其学说一直是*封建社会时期**阶级**的思想基础。
韩非著有《孤愤》《五蠹》《内储说》《外储说》《说林》《说难》等文章,后人收集整理编纂成《韩非子》一书。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1156092664@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。